misha_jergenia (misha_jergenia) wrote,
misha_jergenia
misha_jergenia

Categories:

«Тапанта» и прародина абазин (новые мысли о происхождении самоназвания абазин-тапантинцев)

Большая часть абазин в прошлом называла себя словом «т|ап|анта» (по-русски звучит «тапанта). Отсюда - тапантинский диалект абазинского языка, легший в основу национальной литературы.

Общее самоназвание всех абазин - «абаза» - генетически связано и с абхазским самоназванием «апсуа», и известными из древнегреческих, римских и иных источников наименованиями родственных племен «абазги» и «апсилы».

Оставляя в стороне основные этнонимы, попробуем здесь проанализировать слово «тапанта». С точки зрения абхазского и абазинского языков понятие выглядит инородным заимствованием. Ни с помощью абазинского, ни с помощью близкородственного абхазского его очевидным способом расшифровать или перевести не представляется возможным.

Только окончание «та» можно трактовать как суффикс обозначающий в этих языках место (ср. Гумста, Хыпста, Абаата и др.). Возможно это обстоятельство заставило думать некоторых абазинских информаторов, что данное слово обозначает, мол, какую-то определенную территорию на Северном Кавказе. Эта версия, однако, не имеет под собой прочной базы. (Впрочем, как далее станет ясно, «тапанта» может действительно иметь значение региона, но не на Северном Кавказе).



В кавказоведении утвердилась другая интерпретация. С использованием то тюркских, то иранских (осетинского) языков слово трактуется как «равнинный житель».

Но в этом объяснении остается много неясных моментов. Были ли тапантинцы равнинными жителями в тот период, когда это слово могло возникнуть? Какой конкретно язык родил это слово? Используется ли оно в современных кавказских тюркских или иранских языках? Какая у него сегодня форма?

Предположу, что тут анализ построен подсознательно на противопоставлении с наименованием другой части абазин «ащхаруа», которое более-менее удовлетворительно переводится с абхазо-абазинского как «горец».

Попытки дать этимологию с помощью абазинского «тыпара, тапара» (выпрыгнуть или перепрыгнуть) не кажутся убедительными из-за несоответствия звуков «т» и «п» (придыхательные в глаголе) с одной стороны и "т1" и "п1" (без придыхания) с другой.

Первый вывод - тапанта - заимствование неабхазо-абазинского происхождения.

С учетом особого характера фонетической системы абхазо-абазинских языков старые заимствования, как правило, заметно искажаются. Такое явление свойственно всем языкам. Могут меняться гласные и согласные звуки, выпадать целые элементы первоначального слова.

Здесь мы попытаемся реконструировать изначальное звучание слова. Не будем трогать согласные, которых в слове «тапанта» немало. Попробуем проанализировать гласные звуки. В абхазо-адыгских языках исторически отсутствует гласная «о», которая при заимствовании может превращаться в «а».

Предположим, что и здесь могло иметь место аналогичное явление. Для целей излагаемой гипотезы заменим все «а» на «о». Получается «топонто».

В таком звучании слово становится очень похожим на двусоставное греческое - «то» - артикль, «понто» - видимо от слова «Понт» - Черное море. Предположительно, это могло значит «с Понта», «с региона Черного Моря», «с Кавказского Причерноморья».

Как в самоназвание части абазин могло проникнуть греческое слово?

С периода древнегреческой колонизации Черное море известно под наименованием «Понтус». Более того, с 3 в. до н.э. до первых веков новой эры на берегах моря, в т.ч. на территории Абхазии и Краснодарского Причерноморья, существовало Понтийское царство (Βασίλειο του Πόντου - Басилейо тоу Понтоу).

Позднее причерноморские греки назывались Έλληνες του Πόντου (Эллинес тоу Понтоу).

Собственно, переселение абазин-тапантинцев на северный Кавказ датируется византийским периодом. Можно предположить, что предки абазин, объясняли откуда они оказались на Северном Кавказе другим народам, используя среднегреческий язык как язык международного общения соответствующего исторического этапа. И при этом объяснении постоянно могла звучать фраза «то Понто». Со временем она закрепилась как самоназвание, а происхождение слова, как и греческий язык, забылось.

Конечно, такая гипотеза рождает много вопросов, для ответа на которые нужны усилия знатоков греческого языка времен Византийской империи и кавказских языков. Также следует уточнить, как употреблялось слово «Понт» греками и другими причерноморскими народами.

Более того, мало известно, как конкретно в абазинской речи использовалось понятие «тапанта». Максимально старые абазинские тексты с этим словом могли бы прояснить ситуацию.

Tags: abasgica, Абхазия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments